Wulleh übernommen!

von Guido Tartarotti

über unsere Fußballsprache.

Der ORF-EM-Kommentator Thomas König rief im Spiel Deutschland gegen Slowakei angesichts eines sehenswerten Schusses: „Wulleh übernommen!“ Das ist eine schöne Eigenheit der österreichischen Fußballsprache: Sie ist englisch geprägt (wir sagen Corner, und nicht Eckstoß), aber wir sprechen das Englisch auf unsere Art aus. Wir sagen „Goi“ zum Goal, „Dörbi“ zum Derby und „Wulleh“ zum Volley (auch schon gehört, wenn auch seltener: „Wulle“, „Wolle“ und „Volle“). Eine Sonderform stellt das österreichische „abseit“ dar, das phonetisch offenbar eine Mischung aus Deutsch (Abseits) und Englisch (offside) ist.

♦♦♦

Einen der schönsten Sätze der EM konnte man im ZDF hören: „Hazard, Lukaku und De Bruyne – die drei gehören zusammen wie siamesische Zwillinge.“ Das erinnert ein bisschen an einen legendären Ausspruch von Fritz Walter: „Der Jürgen Klinsmann und ich, wir sind ein gutes Trio.“

Kommentare