Disney Comic: "Holocaust" geschwärzt
Aufregung in Entenhausen. Wie der Spiegel berichtet, zeichnet in der deutschen Ausgabe des aktuellen Mickey Mouse Comics der Bürgermeister der kleinen Stadt wartende Fieselschweif-Pfadfinder aus. Dabei vergreift er sich ordentlich in der Wortwahl: "Desweiteren gehen Auszeichnungen an unsere wackeren und allzeit hellwachen Feuerwachen! Holocaust!"
Was durch den Übersetzungsfehler ins Deutsche wie ein geschmackloser Glückwunsch klingt, ist im Englischen Original ein weniger verwerfliches Wort. Holocaust bezeichnet dort allgemein Inferno, oder Vernichtung - ohne damit speziell den Massenmord der Nationalsozialisten an den Juden zu meinen. "Plaques to the Lookouts for pinpointing the awesome Holocaust" - heißt der Satz im englischen Original. Richtigerweise hätte die Stelle also: "Medaillen für die Ausgucker, die das Inferno lokalisiert haben.", heißen müssen.
Ein Missgeschick nach dem anderen
Schuld an dem peinlichen Missgeschick sei ein technischer Fehler gewesen, erklärt Elke Schickedanz, Pressesprecherin des Egmont Ehepa Verlages. Dadurch sei der englische Text in der Sprechblase nicht komplett gelöscht worden und ausgerechnet das Wort "Holocaust" blieb erhalten. Der Verlag reagierte sofort, und ließ die betreffende Textstelle schwärzen. Die bereits ausgelieferte Hefte wurden wieder zurückgerufen - was zu einer Verschiebung des Veröffentlichungtermins von zwei Wochen, auf den 22. Mai geführt hätte. Hier sei es aber zu einer zweiten Panne gekommen, da bei der Rückholung einige bereits ausgelieferte Hefte übersehen wurden. Diese Exemplare sind vereinzelt auch in den Einzelhandel gekommen.
Kommentare