Unübersetzbare Wörter – und ihre Übersetzungen

Einzigartige Wörter für lukullische Eigenarten und regionale Besonderheiten.

Sprache klärt keine Missverständnisse auf, sie schafft sie erst. Das ist kein Zitat eines berühmten Philosophen. Das haben wir gerade erfunden, ist auch ein Blödsinn, passt aber hervorragend zu unserem heutigen Beitrag: Unübersetzbare Wörter - und ihre Übersetzungen. Das ist nämlich auch ein Blödsinn, weil's gar nicht geht, eigentlich.

Interessant ist es aber schon, welche Wörter der Guardian unter diesem Schlagwort gefunden hat. Lukullische Spezialitäten und bizarre Besonderheiten charakterlicher Natur finden sich darunter. Wir haben die Liste noch um Beispiele aus dem Deutschen erweitert:

Ein blaues Gartenhaus mit Blumen und einer Bank im Grünen.

Ein Mann steht im Halbschatten vor einem blauen Hintergrund.

Actor takes part in "Lust and Order", a contempora
Ein Detailaufnahme von einem rostigen Stacheldraht vor einer grünen Wiese.

Grünes Band, Eiserner Vorhang, bei Cizov…
Unübersetzbare Wörter – und ihre Übersetzungen

Eine beeindruckende Kirsten Dunst als hoffnungslos Depressive und Alter Ego von Regisseur Lars van Trier, der seine Depressionserkrankung schon lange öffentlich gemacht hat.
Ein orangefarbener Smiley ist mit Schnee bedeckt.

Schnee in Köln
Ein Porträt von Francisco Goya mit Zylinder im Profil.

Francisco de Goya
Eine Ansicht der Erde aus dem Weltraum, die Afrika und Wolken zeigt.

Ein Sattelitenbild der Erde.
Carmen und Robert Geiss posieren vor einem Werbeplakat für ihre Fernsehsendung „Die Geissens“.

dpa/David EbenerDas Millionärseh Carmenarmen und Robert Geiss, bekannt aus der R-Dokusoap &oap "Die Geissens - eine schrecklich glamouröse lie&#pr&, präsentiere amen am Dienstag (31.01.2012) in Nürnberg elfranken) ken) währer Neuheieuheitenschau zur
Ein Kanaldeckel der Firma Pieper mit der Aufschrift „Ich steh auf Pieper“ liegt auf einem gepflasterten Weg.

cc 3.0 / by Xocolatl

Kommentare